The Yoga Sutras of Patanjali with Commentary by Swami Venkatesananda

The Yoga Sutras of Patanjali with Commentary by Swami Venkatesananda

There are many spiritually elevated people sopra the world, but not many levitating yogis: and The Yoga Sutras of Patanjali are meant esatto elevate the spirit of every man, not esatto teach him how sicuro levitate. This is clearly the gospel of enlightened living, neither and escape from incontri blackchristianpeoplemeet life nor per hallucinatory ‘light’. The attempt con this little book has been puro expose that gospel, sicuro avoid technicalities, and onesto relate the whole yoga philosophy preciso the ordinary and simple daily life of everyone.

There are many excellent translations of the Sutras: this, however, is an interpretative translation

There are several scholarly and erudite commentaries, too: this is definitely not one of them. This book is not meant for the research scholar but for one who is mediante search of truth which shall free him from self-ignorance.

He is the author of the Srimad Bhagavatam or Book of God, The Bhagavad Gita or The Song of God, and the translation of Yoga Vasistha or the Supreme Yoga.

Swami Venkatesananda lived the spirit of the Yoga Sutras of Patanjali, and the many series of talks he gave on this subject per Australia, South Africa, Germany, Canada, etc., have inspired many to take up the practice of Raja Yoga.

His New Interpretative Translation of the Yoga Sutras, ENLIGHTENED LIVING (published by the Children Yoga Trust of South Africa per 1975) is regarded as per springboard to the understanding of the Sutras. It has been incorporated mediante this present publication.

Swami Venkatesananda spoke equally puro both men and women, and his use of the masculine pronouns ‘he’ and ‘him’ does not exclude the feminine. It is, sopra fact, shorthand for ‘human being’! He did not feel it necessary to distinguish between male and female, and the editor has continued the tradition in this publication.

Sopra this book, ‘yoga’ has been recognized as verso word durante common usage, and as such has not been italicized.

Swami Venkatesananda, who has been working untiringly for decades preciso spread the life-giving message of Yoga and Vedanta sopra East and West, has done verso great service preciso spiritual seekers far and wide

There are many spiritually elevated people mediante the world, but not many levitating yogis: and the Yoga Sutras of Patanjali Maharsi are meant esatto elevate the spirit of every man, not puro teach him how esatto levitate. This is clearly the gospel of enlightened living, neither an escape from life nor verso hallucinatory ‘light’. The attempt con this little book has been onesto expose that gospel, preciso avoid technicalities, and sicuro relate the whole yoga philosophy esatto the ordinary and simple daily life of everyone.

There are very many excellent translations of the Sutras: this, however, is an interpretative translation. There are several scholarly and erudite commentaries, too: this is definitely not one of them. This book is not meant for the research scholar but for one who is durante search of truth which shall free him from self-ignorance.

The incisive language of the Sutras cannot be preserved sopra translation. An extraordinary feature of the Sutras is the avoidance of direct commandments, dogmatic assertions and the use of vive voice. Whereas every effort has been made preciso retain the structure of the text, per verso few cases (for example, durante Sutra I. 49) slight changes have had to be made preciso sustain the easy flow of thought. (The words which represent the translation of the text are underlined.) Anyone who translates verso text which is sopra the Sanskrit language is confronted by two difficulties: (a) not all languages have concise words or phrases which accurately convey the exact sense in which the Sanskrit word is used mediante the text; and (b) the Sanskrit word is used sopra the text; and (b) the Sanskrit word itself has per number of when the word is used in a structurally complete prose or verse, than when it occurs sopra the Sutras. From verso cursory glance at the very many available translations of the Sutras it is easy puro see that each one has translated some Sutras differently, without being unfaithful esatto the text.